В октябрьском номере "Мира фантастики" было опубликовано интервью с супругами Хенди, авторами цикла о дампирах. До того, как я его прочитала, брать в руки яркие книжки не хотелось, но сейчас - вполне. Сохраню себе выдержки из вью, потому что очень мне нравится именно рабочая составляющая. Организация процесса внушает уважение.
читать дальшеВампиры, обитающие рядом с человеком в современных городах, буквально заполонили страницы современных мистических романов. Что побудило вас пойти против столь популярного тренда?
Дж. С.: Всё началось с мозаики из нескольких разрозненных идей, которые постоянно рождаются у супругов, понимающих другу друга с полуслова. Тот мир, в котором разворачиваются события наших книг, родился в моём воображении ещё во время учёбы в университете — тогда я впервые задумался о написании фэнтезийного романа. Он не был опубликован, к счастью, ведь я так и не довёл его до ума. Его события разворачивались в мире, напоминающем Европу эпохи Возрождения, а главным героем был четырёхсотлетний вампир Павл а’Сиатт (запомните это имя — вы о нём ещё услышите в романе In Shade and Shadow).
Барб: Мы изначально планировали, что события нашего цикла развернутся в альтернативной вселенной. Когда мы серьёзно занялись изучением фольклора, то с удивлением узнали, что дампиры существовали на самом деле! По крайней мере, такие, какой была Магьер в начале «Дампира»: это были шарлатаны, скитавшиеся по средневековой Европе и утверждавшие, что происходят от союза вампира и смертной женщины. Легенды той эпохи изображали вампиров духами, вселявшимися в тела недавно умерших людей, и питались они не кровью, а жизненной силой человека. Считалось, что только дампиры могут их видеть и бороться с этими созданиями. С того момента и началась классическая писательская игра «а что, если»? Что если кто-то из этих шарлатанов внезапно узнает, что на самом деле принадлежит к племени дампиров, и столкнётся со сверхъестественным?
То есть сначала у вас зародился сюжет, и лишь потом вы придумали героев?
Дж. С.: Не думаю, что тут уместно подобное разделение, тем более что всё несколько сложнее. Дело в том, что The Noble Dead Saga состоит из нескольких связанных между собой, но всё-таки самостоятельных циклов. Первый предваряет второй, как сезоны телесериалов. Вторая часть «Саги» началась с выходом романа In Shade and Shadow.
Барб: Именно герои служат двигателями сюжета: они живут, чувствуют, совершают поступки. Но, когда работаешь над «Сагой» — будем использовать этот термин за неимением лучшего — приходится планировать сразу три уровня истории.
Дж. С.: Во-первых, нельзя обойтись без магистральной истории, связующей воедино всю «Сагу». Во-вторых, свой законченный сюжет должен быть у каждого цикла и все входящие в него романы обязаны постепенно приближать читателя к развязке. Наконец, каждой отдельной книге не обойтись без центральной интриги — причём желательно, чтобы в ней было несколько второстепенных сюжетов. Поверьте, на практике это ещё сложнее, чем звучит.
Барб: А если копнуть глубже, то у всех наших персонажей есть свои цели, взгляд на происходящее вокруг и потаённые желания. Именно от этого зависит, какой будет роль того или иного героя в написанной нами истории. Порой нам даже приходится менять планы, если в какой-то ситуации герой ведёт себя не так, как мы ожидали. Так что развитие героев и построение сюжета неразрывно связаны между собой — и не будем забывать о мире, который и сам по себе может оказаться «действующим лицом».
Вы пишете с удивительной методичностью, выпуская по одному новому роману «Саги» в год. Что помогает не отступать от столь напряжённого графика?
Барб: Главный секрет — в планировании. От него зависит, насколько легко потом даётся работа над текстом, и потому мы всегда очень подробно расписываем все события будущего романа.
Дж. С.: И всё-таки дело не только в этом. У нас дома создана небольшая локальная сеть и стоит дополнительный компьютер, который служит хранилищем ценных файлов — сюжетных наработок, глоссариев, биографий персонажей...
Барб: Верно, и все черновики также попадают на жёсткий диск этого компьютера. Так что мы оба в любой момент можем обратиться к любым рабочим материалам. Это помогает в случае необходимости вернуться к уже готовому тексту и что-то исправить или добавить. Многие читатели обращают внимание, как незначительная на первый взгляд деталь позднее обретает огромное значение.
Дж. С.: Наконец, надо относиться к написанию книг, как к серьёзной работе. Профессионал должен работать методично, а не только под влиянием вдохновения... иначе придётся голодать.
Странно, что некоторые вещи так похожи на мои личные приёмчики. Идеи разлиты в воздухе.
В октябрьском номере "Мира фантастики" было опубликовано интервью с супругами Хенди, авторами цикла о дампирах. До того, как я его прочитала, брать в руки яркие книжки не хотелось, но сейчас - вполне. Сохраню себе выдержки из вью, потому что очень мне нравится именно рабочая составляющая. Организация процесса внушает уважение.
читать дальше
Странно, что некоторые вещи так похожи на мои личные приёмчики. Идеи разлиты в воздухе.
читать дальше
Странно, что некоторые вещи так похожи на мои личные приёмчики. Идеи разлиты в воздухе.