It might sound like I'm an unapologetic bitch, but sometimes I gotta call it like it is
Решила вернуться к самостоятельному изучению испанского, чуть поменяв систему, дабы себя не мучить, раз не прёт. Если мучить, то от языка будет тошнить, и я ни в жисть больше учебник в руки не возьму. В конце концов, родной уже английский тоже начинался с пассивного собачьего "понимаю, но сказать не могу". А сейчас без проблем мяукаю. Подойдём к испанскому так же. Долой задания "переведите с русского на испанский"!
С такими мыслями открыла текст, начинающий урок 22 "Сложное прошедшее время соврешенного вида глаголов второго и третьего спряжений; спряжение неправильного глагола saber; опущение артикля" (от названия уже в дрожь бросает). Начала читать и опять у меня та же самая мысль: ну слом башки, а не язык! Вот какого хрена они наперекосяк слова в предложения ставят? Дословно если перевести, то получится: "Хуан путешествует много и у него друзья по миру всему: в Польше, Франции, Англии, в США, Германии и многих странах ещё". Знаете, для моей околоматематической логики это чересчур. Как вообще у них грамматика формировалась, что описывающие прилагательные и прочие части речи идут после описываемого слова? Да ещё и без знаков препинания.
Но вообще, какой язык, такая и страна. Серьёзно. К ним привыкать нужно, когда там оказываешься. Ну мне, по крайней мере.
upd.
читать дальше
С такими мыслями открыла текст, начинающий урок 22 "Сложное прошедшее время соврешенного вида глаголов второго и третьего спряжений; спряжение неправильного глагола saber; опущение артикля" (от названия уже в дрожь бросает). Начала читать и опять у меня та же самая мысль: ну слом башки, а не язык! Вот какого хрена они наперекосяк слова в предложения ставят? Дословно если перевести, то получится: "Хуан путешествует много и у него друзья по миру всему: в Польше, Франции, Англии, в США, Германии и многих странах ещё". Знаете, для моей околоматематической логики это чересчур. Как вообще у них грамматика формировалась, что описывающие прилагательные и прочие части речи идут после описываемого слова? Да ещё и без знаков препинания.
Но вообще, какой язык, такая и страна. Серьёзно. К ним привыкать нужно, когда там оказываешься. Ну мне, по крайней мере.
upd.
читать дальше
Пасиб!
Porque no me gusta cuando escribes mucho a las muchachas
На испанском, ИМХО, невозможно замяукать. У него интонации другие.
Вспомните Криштианчега с его "аморэээ миииооо". Самое натуральное мяуканье
Это он пел.