It might sound like I'm an unapologetic bitch, but sometimes I gotta call it like it is
Дана фраза:
Запах моря становился отчетливее по мере того как они приближались к порту.
Как бы вы поставили в ней запятые? Одну? Две? В каком месте?
В книге, выпущенной вполне официально, так: "Запах моря становился отчетливее, по мере того как они приближались к порту". Меня настолько дико резануло, что я забыла собственно о сюжете и на несколько минут зависла. Сижу и сомневаюсь в себе, ибо я бы совсем по-другому написала.
Не выдержала, полезла в Розенталя. Ещё больше засомневалась. По мере того как - сложный подчинительный союз. Вроде как не разделяется он запятой, надо ставить её перед. Но с другой стороны - если по смыслу нужно, то тогда разбивается. Если бы было "По мере того как они приближались к порту, запах моря становился отчётливее", я бы даже не сомневалась, что запятая должна быть одна и именно там, где поставила. А так... Блин же!
Запах моря становился отчетливее по мере того как они приближались к порту.
Как бы вы поставили в ней запятые? Одну? Две? В каком месте?
В книге, выпущенной вполне официально, так: "Запах моря становился отчетливее, по мере того как они приближались к порту". Меня настолько дико резануло, что я забыла собственно о сюжете и на несколько минут зависла. Сижу и сомневаюсь в себе, ибо я бы совсем по-другому написала.
Не выдержала, полезла в Розенталя. Ещё больше засомневалась. По мере того как - сложный подчинительный союз. Вроде как не разделяется он запятой, надо ставить её перед. Но с другой стороны - если по смыслу нужно, то тогда разбивается. Если бы было "По мере того как они приближались к порту, запах моря становился отчётливее", я бы даже не сомневалась, что запятая должна быть одна и именно там, где поставила. А так... Блин же!

не знаю, когда вслух произношу эту фразу, ничего не тянет поставить)
Правил никогда не учила - только по интуиции.
Правил никогда не учила - только по интуиции.
Я бы поставила перед "как" и тоже без правил, кстати.
Там сложный союз, да, и как раз такие примеры часто ставят в ЕГЭ и всякие такие подобные тесты)) Но запятая правильно стоит, хоть и звучит странно)
как раз смыслового и не вижу. Действия связаны. Если бы было так "когда мы пришли, мы почувствовали запах". А так действия одновременно происходят.
Ну опять же, я правил не знаю. Так что ни на чем не настаиваю.
То есть в книге ошибки нет.
Но я бы сама поставила перед "как". Потому что, на мой вкус, здесь стоило бы логически выделить первую часть. Да и усилительное значение тут тоже есть, "отчетливее" явно на это указывает.
То есть тут действительно возможны два варианта. Смотря на что автор (ну или переводчик за автора) хотел подчеркнуть
Ну как я книги читаю?
Мне тоже так показалось. Это по правилам подразумевает запятую внутри союза.
Хотя, повторюсь, ничего убийственного в запятой перед всем союзом нет... дело вкуса, что называется
Ну как я книги читаю?
Да у меня тоже так бывает
И фильмы я так смотрю. Если в дубляже какая-нибудь вопиющая ошибка, к примеру, с постановкой ударения, то все-е-е... полдня точно хожу и ругаюсь
Так оно же портит эстетическое наслаждение от книги/фильма
Раздражает -_____-
Ошибки? Точно
Holly Frak, я каждую неделю меняю