07:57

It might sound like I'm an unapologetic bitch, but sometimes I gotta call it like it is
Вчера окончательно пришла к выводу, что ни черта не знаю английского. Если твитты Хиддлстона читаю без проблем, то юмор любимого моего Дэвида не понимаю совершенно. Или я исключительно английский юмор не понимаю?

@темы: Том Хиддлстон, Дэвид Оукс, твиттер

Комментарии
03.07.2012 в 08:26

экстраверт-мизантроп (с.)
например?
03.07.2012 в 09:13

It might sound like I'm an unapologetic bitch, but sometimes I gotta call it like it is
Gato de azotea
Да вообще всё. Оукс вообще будто не по-английски пишет. В смысле, для меня.
03.07.2012 в 10:43

Главное – жить для того, чтобы возвратиться. ©
Ты понимаешь исключительно английский Хиддлстоуна :-D
03.07.2012 в 12:23

Не плыви по течению. Не плыви против течения. Плыви по своим делам (с.)
Я вообще там понаподписывалась на англоговорящих, аж голова трещит. Так-то вроде почти всё понимаю, но мозг плавится. оО
03.07.2012 в 12:28

It might sound like I'm an unapologetic bitch, but sometimes I gotta call it like it is
negu, это судьба! :lol:

Просто Эл., у меня никогда таких проблем не было. Удивляюсь теперь
03.07.2012 в 12:30

Не плыви по течению. Не плыви против течения. Плыви по своим делам (с.)
ты знаешь, англичане иногда сами друг-друга не понимают. Разные произношения, то да сё. А раньше ты его читала нормально, или это только сейчас началось?
03.07.2012 в 12:32

It might sound like I'm an unapologetic bitch, but sometimes I gotta call it like it is
Раньше я его не читала. А как начала, так сразу и не понимала. Ну то есть я могу, вооружившись словарём, перевести слова, но в общую смысловую фразу они у меня не складываются, хоть режь.
03.07.2012 в 12:35

Не плыви по течению. Не плыви против течения. Плыви по своим делам (с.)
Значит он так выражается витиевато.
03.07.2012 в 12:35

Не плыви по течению. Не плыви против течения. Плыви по своим делам (с.)
Я иногда русскоязычных читаю, понять не могу. Так что - бывает.))
03.07.2012 в 12:41

It might sound like I'm an unapologetic bitch, but sometimes I gotta call it like it is
Значит он так выражается витиевато
Скорее, май инглиш из нот вери вел :-D
03.07.2012 в 12:49

Не плыви по течению. Не плыви против течения. Плыви по своим делам (с.)
Эмм. Как это будет... Ёр инглиш энаф ту андерстенд озерс инглишь-спикинг.
Так что это всё он, он во всём виноват. :-D
03.07.2012 в 12:53

It might sound like I'm an unapologetic bitch, but sometimes I gotta call it like it is
Просто Эл.
Ух ты! Да ты монстр английского! :-D
03.07.2012 в 14:02

Не плыви по течению. Не плыви против течения. Плыви по своим делам (с.)
:bravo: